être possédé du diable - translation to γαλλικά
Diclib.com
Λεξικό ChatGPT
Εισάγετε μια λέξη ή φράση σε οποιαδήποτε γλώσσα 👆
Γλώσσα:

Μετάφραση και ανάλυση λέξεων από την τεχνητή νοημοσύνη ChatGPT

Σε αυτήν τη σελίδα μπορείτε να λάβετε μια λεπτομερή ανάλυση μιας λέξης ή μιας φράσης, η οποία δημιουργήθηκε χρησιμοποιώντας το ChatGPT, την καλύτερη τεχνολογία τεχνητής νοημοσύνης μέχρι σήμερα:

  • πώς χρησιμοποιείται η λέξη
  • συχνότητα χρήσης
  • χρησιμοποιείται πιο συχνά στον προφορικό ή γραπτό λόγο
  • επιλογές μετάφρασης λέξεων
  • παραδείγματα χρήσης (πολλές φράσεις με μετάφραση)
  • ετυμολογία

être possédé du diable - translation to γαλλικά

Teufelslied; Kuradi laul; SS marschiert in Feindesland; Le chant du diable; Чертова песня

être possédé du diable      
être possédé du diable
1) быть во власти сатаны
2) быть во власти пагубных страстей
diable         
чёрт; бес; дьявол, сатана;
être possédé du diable - быть одержимым дьяволом;
c'est un bon diable - он славный малый;
un pauvre diable - бедняга;
ce diable d'homme - [этот] чёртов тип;
un bon petit diable - бойкий мальчишка;
les diables bleus - альпийские стрелки;
il ne croît ni à Dieu ni à diable - он не верит ни в бога, ни в чёрта;
il a le diable au corps - он белокур, ему не сидится [на месте];
elle a le diable au corps - у неё задорный [задористый] характер, в ней бес сидит;
va-t-en au diable - иди (убирайся) к чёрту;
envoyer qn au diable (à tous les diables, aux cinq cents diables) - посылать/послать кого-л. к чёрту [ко всем чертям];
au diable l'avarice (les bureaucrates)! - к чёрту скаредность (долой бюрократов)!;
le diable soit de...! - чёрт побери (+ A);
la beauté du diable - красота молодости;
quel diable! - ну и бесёнок [чертёнок]!;
faire le diable à quatre - устраивать/устроить дьявольский шум;
tirer le diable par fa queue - еле перебиваться [сводить концы с концами]; биться как рыба об лёд;
c'est bien le diable s'il ne se tire pas d'affaire - удивительно [странно], если бы он не выпутался из этого положения;
c'est bien le diable [du diable], si je n'arrive pas à le convaincre - не так уж трудно его убедить;
il est parti au diable [vauvert] он уехал к чёрту на рога [на кулички];
le diable marie sa fille - царевна плачет, идёт слепой дождь;
le diable s'en mêle! - ну и чертовщина!;
c'est le diable et son train - полная неразбериха, сам чёрт не разберёт;
le diable l'emporte - чёрт бы его побрал;
le diable m'emporte si... - чёрт меня побери, если...;
[que] le diable t'emporte! - чёрт тебя возьми [побери]!;
se faire l'avocat du diable - защищать заранее проигранное дело;
du diable, en diable - чертовски;
il avait une faim du diable - ему чертовски хотелось есть;
il fait un bruit du diable - он устраивает адский шум;
il est amoureux en diable - он безумно влюблён;
à la diable - кое-как; тяп-ляп; как попало; через пень колоду; наспех;
c'est fait à la diable - это сделано кое-как;
se coiffer à la diable - кое-как [наспех] причёсываться/причесаться;
diable! que faire? - что же делать, чёрт возьми?;
pourquoi diable a-t-il fait cela? - какого чёрта он так поступил?;
tu vas te taire, que diable? - да замолчи же ты, чёрт возьми [подери]!;
двойная глиняная кастрюля
– Cette bohémienne que vous savez bien, qui vient tous les jours baller sur le parvis malgré la défense de l'official! Elle a une chèvre possédée qui a des cornes du diable, qui lit, qui écrit, qui sait la mathématique comme Picatrix, et qui suffirait à faire pendre toute la Bohême. Le procès est tout prêt. Il sera bientôt fait, allez! Une jolie créature, sur mon âme, que cette danseuse! les plus beaux yeux noirs! deux escarboucles d'Égypte. Quand commençons-nous?      
– Да хорошо вам известную цыганку, которая, несмотря на запрещение духовного суда, приходит всякий день плясать на Соборную площадь! У нее есть еще какая-то одержимая дьяволом коза с бесовскими рожками, которая читает, пишет, знает математику не хуже Пикатрикса. Из-за нее одной следовало бы перевешать все цыганское племя. Обвинение составлено. Суд не затянется, не сомневайтесь! А хорошенькое создание эта плясунья, ей-богу! Какие великолепные черные глаза, точно два египетских карбункула! Так когда же мы начнем?

Ορισμός

Дюпон де Немур
(Dupont de Nemours)

Пьер Самюэль (14.9.1739, Париж, - 6.8.1817, Уилмингтон, США), французский экономист и политический деятель, представитель школы физиократов (См. Физиократы). Активный пропагандист физиократических идей Ф. Кенэ и Ж. Р. Тюрго. В 1767 опубликовал работу "О возникновении и развитии новой науки", в которой дал наиболее полное систематическое изложение учения физиократов. С 1767 редактор физиократического журнала "Ephémérides du citoyen". Им были изданы сочинения Кенэ в 2 тт. (1767-68) и Тюрго в 9 тт. (1808-11) с ценными комментариями, не утратившими своего значения. В 1814 эмигрировал в США.

Соч.: Physiocratie, ou Constitution naturelle du gouvernement le plus avantageux au genre humain, P., 1846; Du commerce et de la compagnie des Indes, P., 1769; Effet des assignats sur le prix du pain, P., 1790.

Βικιπαίδεια

Чёртова песня

«Чёртова песня» (нем. Teufelslied, эст. Kuradi laul, фр. Le chant du diable) — европейская народная песня. Существует несколько вариантов текстов песни (авторы некоторых из них известны). Авторство текста песни, который считается первым военным вариантом, принадлежит обер-лейтенантам Вольфраму Филиппсу и Кристиану Йеригу, двум пилотам немецкого легиона «Кондор» участвовавшего в гражданской войне в Испании. Песня была широко распространена в войсках нацистской Германии и её союзников в годы ВМВ, была гимном нескольких различных военизированных формирований, однако новые варианты текстов были написаны и в послевоенные годы. Песня широко известна и по сей день.